Paper 035: 現代英語における he/she of NP の振る舞い−COCAでの調査から−
MATSUDA, Yuji (Ritsumeikan University, Japan)
Keywords: 人称代名詞(主格), of 句による後置修飾, he/she of NP, 同格用法, 人称代名詞(主格)の削除
Abstract
Quirk et al. (1985: 352) は、現代英語において、人称代名詞を修飾する際には厳しい制限があるが、いくつかのタイプは容認されると指摘している。しかし、Quirk et al. (1985: 352) の指摘がどのように我々に影響するのかを、より具体的に調査する必要がある。実際に、“Jack Sparrow, he of the gold teeth, hoop earring and […] (The Guardian, 2011/5/19)”などの事例は観察されるからである。そこで、本発表は、人称代名詞(主格)が of句により後置修飾される事例に焦点を絞り、現代英語における he/she of NP の特徴を提示する。まず、The Guardian (2011/5/19) の事例のように、固有名詞(人名)の直後に、he/she of NPが同格用法として生起する事例については、COCAを用いた調査の結果、ややNewspaperのジャンルで用いられるという結果が得られた。さらに、同格用法で用いられる he/she of NP の he/she が削除される事例を指摘し、その分析を行った(e.g., Jack Sparrow, of NP)。その理由は、人称代名詞の後置修飾を極力避けたいという発信者の意識によるものであると指摘した。そして、この言語事実は前述したQuirk et al. (1985: 352) の指摘と矛盾しないものである。
Presentation video
Supplementary Information
Q&A live (Zoom) session
| Link: | None |
| Notes: | None |
This looks to be a very interesting paper. I hope you enjoy the conference! – Organizing committee
The observations you made was stimulating to me. I wanted to join the Q$A session and ask you, but I’m not available for the scheduled time. I’ll just leave some questions here.
1. Are there any cases with the pronouns “I,” “you” and “we” and “of NP”?
2. If you compare “he/she of NP” with “NP, of NP” and the other types chronologically, are there any remarkable changes in number of appearance?
I would like to add my comments at “OCTOBER 4, 2020 AT 5:47 AM”.
As for Q1, OED(Online) does not mention I, you, and we have a function of “As antecedent pronoun with postmodifying clause or phrase,” whereas OED(Online) describes that he, she, and they have it.
As for Q2, to support my hypothesis, it is crucial that I compare the number of examples of “PN(Proper Noun), he/she of NP” with “PN(Proper Noun), of NP.” But it is difficult to select and filter the cases of “PN(Proper Noun), of NP” in COCA, in part because of tons of exceptions.
大変興味深い発表をありがとうございました。冒頭の「代名詞は名詞の代わりになるわけではない」という目からうろこの指摘から最後まで大変面白く伺いました。素人の質問で恐縮ですが,(1)we of the modern age/ you in the raincoatのスピーチレベルの違い(by Quirk)というのはこの語形を作るofとinの差に起因するということなのでしょうか? 単に「現代」と「レインコート」のformalityの違いではなくて。(2) 語法研究者はBNCをお使いの方が多いのかなと印象ベースで感じておりましたが,今回COCAをお使いになった理由はありますでしょうか?(米語のほうがこうした表現が多いため?)また,BNCでも同様の結果になりそうでしょうか?(3) 時代影響などはどうでしょうか? (4) この語形の場合,イントネーションの語尾上げ(we↑of the modern age)のようなことが起こっていそうに想像しますが,そのあたりについて何か情報はございますでしょうか? (石川,神戸)
石川先生、ご質問ありがとうございます。
質問1
「we of the modern age/ you in the raincoatのスピーチレベルの違い(by Quirk)というのはこの語形を作るofとinの差に起因するということなのでしょうか? 単に「現代」と「レインコート」のformalityの違いではなくて。」
→はい、ofとinの差に起因すると考えます。ただし、Quirk et al. (1985: 353) は、you in the raincoatという文中の一部の要素のみをあげるにとどまり、その疑問に対する説明はなされていません。そもそも、どのような文脈のyou in the raincoatなのか、この記述だけでは判断しかねます。
ちなみに、ofとinの差はあると思われます。of 句が後置修飾する場合、その対象の語を修飾していることは明確だと思われます。しかし、in/at 句の場合、曖昧性を排除するためにそこにin/at 句が生起していることもあるので、本当にその対象の語を修飾しているかどうかは、注意が必要だと思われます。
(1) a. You in the building were waiting for Mary.
b. You were waiting for Mary in the building.
(2) a. We of the modern age are facing a historical event.
b. We are facing a historical event of the modern age.
(1a, b) のように、in 句は別の位置にあっても問題はありません。(ただし、(1a) は in the building がYou の直後に生起することでYou が the Buildingの中にいたことがより明示的になりますが、文末だとMaryを修飾している可能性もあります)、(2b)のように、of句を別の位置に生起させると、直前の語eventを修飾してしまいます。
なお、You in the raincoat ですが、英語母語話者がこの要素だけ見ると、直感では、目上のものが目下のものに対して命令する文脈を思い浮かべるそうです。
(3) You. You in/with the raincoat! (君、そこのレインコートの君!)
そのため、 と指摘されている可能性もあろうかと思います。
質問2
「語法研究者はBNCをお使いの方が多いのかなと印象ベースで感じておりましたが,今回COCAをお使いになった理由はありますでしょうか?(米語のほうがこうした表現が多いため?)また,BNCでも同様の結果になりそうでしょうか?」
予備調査の際に、BNCを調査したところ、he/she of NPがType A で使われる事例も一定数確認できました。よって、「米語のほうがこうした表現が多いため?」という可能性は低いと考えています。実際、イギリス人の複数の英語母語話者に、the Guardian の例文におけるhe/she of NPに対する意見を求めましたが、1.4.節と同じく”old-fashioned””archaic”という意見でした。
COCAを選んだのは、Newspaper, spoken など、COCAの方がより明示的にジャンルに分けられているため、使われるジャンルで何か特徴はないだろうかと思ったからです。
●質問3
時代影響などはどうでしょうか?
OEDが ”Now archaic or humorous.”と規定しているため、それを排除し、よりformal にするために、N, he/she of NP のhe/sheを削除すると本発表では結論づけました。
もし「TypeA において、現代英語ではhe/she of NP事例が減少し、he/sheを削除する事例が増加している」という主張を裏付けるような数的なデータがあれば、面白いのですが、それを検証するための適切なコーパスと手法が見つかりません。
●質問4
この語形の場合,イントネーションの語尾上げ(we↑of the modern age)のようなことが起こっていそうに想像しますが,そのあたりについて何か情報はございますでしょうか?
おっしゃる通り、イントネーションの語尾上げの可能性はあります。今後の課題として調査いたします。
大変ご丁寧なご回答,ありがとうございます。詳しい用例もお示しいただき,とても勉強になりました。今後ともよろしくご教示お願い申し上げます。
Thank you for your insightful comments, Prof. Mueda!
「1. Are there any cases with the pronouns “I,” “you” and “we” and “of NP”?」
In “we of NP”, there are plenty of examples as below. But all of them are not Type A but Type B.
In “I of NP” and you of NP, however, there are extremely rare cases. I hypothesize that the acceptability of I of NP, you of NP, we of NP, he/she of NP are different.
Well, count us in. Wally! “**We of the younger generation**” are like all other human beings in a period of transition. (COCA 2014: Movie)
「2. If you compare “he/she of NP” with “NP, of NP” and the other types chronologically, are there any remarkable changes in number of appearance?」
Thank you. This is an important point. Although I do research into COHA, I cannot provide you with compelling evidence of remarkable changes in the number of appearances for now. Even in the 1840s, there are some of the examples of Type A as below.
An edition has lately been made by ***Dr. Bache, of the Franklin Institute,*** of the Elements of Chemistry of Prof. Turner of the London University. (COHA 1834)
I understand I need to compare COHA(Corpus of Historical American English) to COCA and explore more data on he/she of NP. But it is difficult because the number of words in COCA and COHA is 400 million and 1.0 billion, respectively.
Thank you.